Д. Е. Луконин. «Мессия грядущего дня»: «Сказание о граде Китеже» и споры о русском вкладе в духовное будущее Европы (продолжение)
Л. А. Серебрякова считает далее, что «в создании картины нашествия [татар] использованы все основные мотивы характеристики войска Аваддона» из IX главы Апокалипсиса, «воссоздается целостная картина лютой пагубы, близкая видениям Иоанна» 279. Можно привести, однако, целый ряд возражений, которые, на наш взгляд, обесценивают данное наблюдение. Первое из них состоит в том, что образная система, используемая В. И. Бельским гораздо ближе древнерусским источникам, чем тексту Апокалипсиса, местами можно с большой степенью уверенности говорить о дословных заимствованиях. Уже А. А. Гозенпуд в довольно старой своей работе указал некоторые такие источники: «Сказание о нашествии Батыя на русскую Землю» (точнее было бы говорить о Галицко-Волынской летописи, в которой данный фрагмент о татарском нашествии иногда называется исследователями «Сказанием») и «Песню про Калина-царя» (имеется в виду былина «Калин-царь» из сборника Кирши Данилова) 280. Вот что дают нам результаты текстуального сравнения:
|
Итак, совершенно очевидно происхождение образности «Сказания». Хотя это, конечно, не значит, что образы «ржания коней» или «помрачения солнца», в свою очередь, не основаны на каких-то более древних, в том числе библейских, аналогах. Академик А. С. Орлов находил сходные места, под влиянием которых, возможно, формировались способы изображения многочисленности войск, в книге Юдифь, книге Судей и книге пророка Иеремии, указывал на параллельные темы в монгольской поэзии283. «Все эти псалмы и библейские пророчества, а также плагиат из предшествующих годов летописи, риторические украшения… делают из повестей о татарском нашествии литературно сочинение, состоящее из общих мест и мало говорящее пытливому историку. …Литературные источники… затемняли действительность», – считал он284.
« в начало | продолжение »